Про цей витвір мистецтва я почув (побачив) у групі Сергія Стерненка. Він власноруч зробив пост про фільм, наголошуючи на тому, що це має бути переглянуто і мати максимальне поширення у соціяльних мережах. Трохи пізніше (в процесі перегляду) я зрозумів, що цей заклик мав право на життя і тому, що в цьому проєкті Сергій брав безпосередню участь.
Як стало відомо пізніше, дивитись це “кіно” не є можливим у вільному доступі в мережі, бо авторські права ще ніхто не скасовував і, на мій подив, це чомусь для багатьох (в тому числі і для авторів цієї ідеї) стало дивиною. Дійсно, чому ж так виходить, що повністю передубльований шедевр Квентіна Тарантіно не дають офіційно публікувати та ще й забороняють влаштовувати покази у кінотеатрах? (саркастичний подив).
Так, для тих хто чув краєм вуха або нічого не чув про “Ескадрон смерті” – це відеоряд фільму Квентіна Тарантіно “Безславні виродки”, який від початку до самого кінця має повний редубляж, та ще й з коригуванням змісту. Тобто від оригіналу там декілька епізодів з музикальним супроводом і зображення, а все інше – звук, зміст тексту, фрази героїв, репліки – вигадане і вмонтоване поверх.
Від легендарного вивтору Тарантіно тут тільки шедевральна гра героїв та якісний відеоряд, звук відверто залишає бажати кращого.
І у мене з цього приводу дуже велике питання: чи має право називатись цей витвір саме його, Тарантіно? Бо Квентін, як і інші актори, учасники оригінального фільму, вказані на початку “Ескадрону смерті”.
Який це фільм Квентіна, якщо його перекрутили власним дубляжем на свій розсуд? Одна з трьох фундаментальних тарантінівських колон (діалоги, музика, звук) зникла без жодного сліду. Ні, це ніяк не можна називати кіно Тарантіно і у титрах не мали права вказувати його ім’я, акторів. Це зовсім інший витвір, пародія, понівечена низькосортним гумором від початку до кінця.
Змінені абсолютно всі діалоги, твір зовсім інший, він дивиться по-іншому, і актори, відіграючи певний стан речей, оточення, ситуації, які пов’язані з діалогами, виверзають шось недолуге і сартирне, нехай і з присмаком національної величі українського народу.
З перших хвилин я наштовхуюсь вухом на суперечливі вислови, неприкрите багатошарове негативне відношення до росіян і всього російського, що часто перетинає межу доцільності у рамках мистецтва і переходить до розряду поверхневої зневаги через образливі фрази, надання персонажу принизливих ознак, поведінки тощо.
Я вважаю себе націоналістом, я відверто зневажаю росіян і моя ненависть до них на все життя, але вдало висловити це відношення це теж мистецтво і якщо ви використовуєте один з шедеврів кінематографу, то, будь-ласка, ви маєте відповідати взятій планці, а не скочуватись до рівня 95-го кварталу чи сортирної мосоквитської камедіклабщини. Гумор в “Ескадроні смерті” нікудишній, діалоги відірвані від суцільного портрету фільму і лише ті, хто дивився це кіно в оригіналі, можуть відчути бодай деяку іронію і доцільність тої чи іншої фрази. Але загалом – дубляж повністю провалений.
Є декілька вдалих моментів, але заради цих пари хвилин витрачати дві з половиною години не має сенсу
Хоча я це зробив, як завжди, щоб мати цілісне уявлення і написати повноцінний відгук.
Тепер до конкретики.
Українська від проросійського військового – це нонсенс. Ні для кого не секрет, що більшість росіян не знають, не розуміють українську, але чомусь московитський жандарм дуже легко переходить на неї, до того ж без акценту, без русизмів, на доволі чисту українську мову. Ніяк не тулиться до сюжету і конкретного персонажу, але так звичайно простіше було переозвучити цей проблемний сегмент на початку.
Половина фільму має бути російською з українськими субтитрами, але ні ж – українською весь фільм шпрехають майже всі росіянці, за декількома виключеннями, а ті, що балакають російською, чомусь дуже добре розуміють українську. В реальному світі це практично неможливо, московити на це не здатні, це факт.
А більше чогось і не хочеться писати, бо все вже написано вище. “Ескадрон смерті” – невдала спроба у гумор, ще більш невдала спроба дістатися рівня діалогів Квентіна. І навіть намагатись не треба було. А якщо і робити, то не весь фільм, а окремий епізод (зі Стерненком, наприклад) і не видавати це кіно як подію, а просто зафорсити у мережах для підняття духу декілька хвилин.
Про те, що абсолютно усіх мокшар у фільмі мішають з гімном тут і писати немає про що. Це звична справа для справжнього українця і я це підтримую всіма кінцівками. Нашої ненависті вистачить на довгі десятиліття і ми, на жаль, чи може, на щастя, не забудемо нічого. Ця лють буде дихати повними грудями ще не одне покоління і проникати в творчість за першої можливості. В умовах війни (на сьогодні вже 8 років і 8 місяців) цей акт визначення огидності до російського, що йде крізь весь фільм без прикрас, доречний як ніколи. Ще одна смачна харча на росію і її недолугих рабів.
Фільм “Ескадрон смерті” дивитись не раджу. Декілька вдалих реверансів не варті трьох годин вашого життя. Краще подивіться (передивіться) оригінал “Безславні виродки”.
Хлопці, що зробили це, звичайно молодці, бо привертають увагу до важливих тем. Але про якість я не можу мовчати, всі мої огляди максимально відверті і чесні.
Моя оцінка фільму-пародії “Ескадрон Смерті” 3 з 10
Два бали за відеоряд (це один з моїх улюблених фільмів), і ще один за ненависть до ерефії і її населення.

Володимир Загнибіда
Народився і виріс в Україні. Письмом захоплююсь все життя, але відчувати себе письменником почав лише пару років тому. У блозі шукаю натхнення, себе, відповіді на питання, відгук на запити сьогодення.








